1 00:00:00,568 --> 00:00:07,602 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,568 --> 00:00:07,602 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:13,677 --> 00:00:17,876 - Long time no see, I'm Hwang Jung. - And I'm Yi Gwak! 4 00:00:20,977 --> 00:00:24,322 Why don't we have a little chat? 5 00:00:24,913 --> 00:00:26,943 Yes, why don't you? 6 00:00:31,818 --> 00:00:33,946 Die, you scoundrel! 7 00:00:35,764 --> 00:00:38,932 Die! Die! 8 00:00:42,810 --> 00:00:45,588 How dare you pretend to be me? 9 00:00:46,803 --> 00:00:51,248 - Please forgive me... - So you've been living the good life as Hwang Jung! 10 00:00:51,569 --> 00:00:53,807 But this will be the end of that. 11 00:00:54,235 --> 00:00:58,700 I'm going to take you to the authorities and tell them who you really are! 12 00:00:59,269 --> 00:01:03,843 Please forgive me... Please... 13 00:01:03,844 --> 00:01:07,622 It's your death I want, not your apology. 14 00:01:08,130 --> 00:01:11,384 Yi Gwak, tie him up. We must hurry to the authorities. 15 00:01:11,860 --> 00:01:16,932 - Let us go see his head cut off. - My Lord, let me take him. 16 00:01:17,262 --> 00:01:20,256 You must go and take the exam. 17 00:01:21,067 --> 00:01:24,470 - What? - You're the real Hwang Jung. 18 00:01:24,571 --> 00:01:27,218 You're already signed in. 19 00:01:28,794 --> 00:01:31,765 You're absolutely right! 20 00:01:33,960 --> 00:01:36,872 No, I don't think I can pass the English. 21 00:01:37,413 --> 00:01:41,072 Let's just turn him in. I'll feel better. Let's go! 22 00:01:41,073 --> 00:01:43,615 Sir! Sir! 23 00:01:47,283 --> 00:01:50,978 - I'll take the exam for you. - What? 24 00:01:51,455 --> 00:01:56,576 I'll take the exam and pass it in atonement for my crimes. 25 00:01:56,577 --> 00:02:01,045 If I pass, you can enter the medical school. 26 00:02:01,046 --> 00:02:05,446 - Are you saying you'll take it in my stead? - Yes. 27 00:02:06,604 --> 00:02:12,315 - But if I pass, you must forgive me. - No! 28 00:02:12,663 --> 00:02:15,699 This is a plot for him to escape! 29 00:02:15,700 --> 00:02:20,067 The exam hall is full of guards! How could I run away? 30 00:02:21,013 --> 00:02:25,030 Please... Please give me this chance. 31 00:02:26,819 --> 00:02:28,644 Are you sure you can pass? 32 00:02:29,158 --> 00:02:33,603 I studied very hard. I will pass! 33 00:02:37,002 --> 00:02:40,977 - Fine. If you pass, I'll let you go. - Sir! 34 00:02:40,978 --> 00:02:43,048 But don't even think of running. 35 00:02:43,049 --> 00:02:47,499 If you do, I'll get your portrait on every wall in town. 36 00:02:47,500 --> 00:02:51,423 You'll have no place to hide! 37 00:02:51,919 --> 00:02:56,279 Yes, I won't run. I can't! 38 00:02:56,380 --> 00:02:59,621 I have to become a doctor! 39 00:02:59,622 --> 00:03:06,583 I would rather die... 40 00:03:07,871 --> 00:03:10,246 than go into hiding and be unable to become a doctor. 41 00:03:13,050 --> 00:03:15,204 Help him up. 42 00:03:20,876 --> 00:03:23,766 Please let me in! 43 00:03:27,583 --> 00:03:29,850 I need to go in. 44 00:03:35,316 --> 00:03:38,645 Do well on the exam. I will be waiting for my reward. 45 00:04:09,258 --> 00:04:12,571 Look what the cat dragged in. 46 00:04:23,446 --> 00:04:28,237 The entrance exam for the Jejoongwon medical school will now commence. 47 00:04:28,238 --> 00:04:32,655 There were a total of 1476 applicants. 48 00:04:35,815 --> 00:04:42,344 However, we eliminated those ineligible by age, those who were already government officials, 49 00:04:43,172 --> 00:04:46,775 and those who tried to send in substitutes to take the exam. 50 00:04:46,776 --> 00:04:52,685 Today, we have 198 candidates. 51 00:04:52,686 --> 00:04:57,354 We will choose twelve candidates based on the results. 52 00:04:58,544 --> 00:05:03,192 You will be divided into groups to take a vision test. 53 00:05:03,193 --> 00:05:08,219 Any who fail will be sent home immediately. 54 00:05:08,220 --> 00:05:13,314 Stand in line based on your group! 55 00:05:29,747 --> 00:05:40,089 ~ Reads characters ~ 56 00:05:40,567 --> 00:05:42,593 Pass! 57 00:05:44,537 --> 00:05:49,035 How could you say I was wrong? The character wasn't written properly! 58 00:05:51,037 --> 00:05:54,628 How could he get that character wrong? 59 00:05:55,199 --> 00:05:58,566 They're eliminating the color blind. 60 00:06:00,133 --> 00:06:02,949 How can anyone not tell colors apart? 61 00:06:03,375 --> 00:06:09,689 Why would I lie to you? Some people can't tell red and green apart. 62 00:06:10,231 --> 00:06:16,710 They cannot be doctors as they can cut the wrong thing during surgery. 63 00:06:31,165 --> 00:06:34,592 Pass! 64 00:07:10,818 --> 00:07:12,566 Fail! 65 00:07:13,522 --> 00:07:16,402 No, I can do it! I'll show you. 66 00:07:25,090 --> 00:07:29,484 I can't tell anything from that. Take the bandages off. 67 00:07:31,185 --> 00:07:37,033 Well... that's difficult because if I take it off now, I may lose the use of my hand. 68 00:07:39,965 --> 00:07:45,863 - Then it's fail. - Wait... I'll show you something. 69 00:07:48,067 --> 00:07:51,621 Please take a look at this. 70 00:07:52,213 --> 00:07:57,318 It's a note from Dr. Allen, the Director of Jejoongwon, explaining about my injury. 71 00:08:03,200 --> 00:08:06,184 I can't understand what it's saying. 72 00:08:06,185 --> 00:08:12,209 - It explains that my injury isn't permanent. - How do I know that? 73 00:08:13,860 --> 00:08:16,763 I can read it! 74 00:08:54,241 --> 00:08:59,515 This man Hwang Jung, now suffers a fracture of the second and third finger... 75 00:08:59,973 --> 00:09:05,299 and also some part of his metacarpal. But convalescing satisfactorily, 76 00:09:05,300 --> 00:09:09,231 he would make a full recovery in a month. Jejoongwon Director, Horace Allen. 77 00:09:09,232 --> 00:09:15,138 Dr. Allen has certified this man's injury, so I don't think you need to worry. 78 00:09:15,139 --> 00:09:20,582 - Really? Is that what it says? - Yes, that is what he wrote. 79 00:09:20,683 --> 00:09:24,509 He signed it himself. 80 00:09:29,334 --> 00:09:31,256 Pass! 81 00:09:31,640 --> 00:09:39,257 Thank you! Thank you! 82 00:09:39,357 --> 00:09:41,200 Next! 83 00:10:04,432 --> 00:10:06,556 He's not out yet! 84 00:10:06,557 --> 00:10:09,277 That butcher might prove useful! 85 00:10:09,926 --> 00:10:14,094 Are you really going to let him go if he passes the exam? 86 00:10:15,604 --> 00:10:20,221 - There can only be one Hwang Jung. - But... 87 00:10:20,647 --> 00:10:25,545 - We can't leave any evidence... - But that would be murder...! 88 00:10:26,308 --> 00:10:29,287 Don't you remember that he's a butcher? 89 00:10:29,827 --> 00:10:34,044 - A butcher's job is to kill. - What? 90 00:10:34,808 --> 00:10:39,281 I'm saying that it's not murder when a butcher kills. 91 00:10:39,808 --> 00:10:44,024 Yes, that's true. Then when...? 92 00:10:45,036 --> 00:10:47,212 Right when he comes out. 93 00:11:20,170 --> 00:11:22,455 You know the word you taught me earlier, beautiful? 94 00:11:22,456 --> 00:11:25,720 What happens if you put the word "so" in front of it? 95 00:11:30,230 --> 00:11:32,944 It means very beautiful. 96 00:11:33,962 --> 00:11:36,649 Everyone, pay attention. 97 00:11:36,650 --> 00:11:44,473 This exam will test your knowledge of English and Western culture. Let's begin. 98 00:12:03,057 --> 00:12:05,042 Hwang Jung 99 00:12:45,872 --> 00:12:48,664 You... Take him away! 100 00:13:33,782 --> 00:13:38,482 Jejoongwon House of Widespread Relief 101 00:13:38,678 --> 00:13:42,900 - No! - Let go of us! 102 00:13:43,412 --> 00:13:45,836 Say 'ah'. Ah... 103 00:13:46,634 --> 00:13:49,690 If you don't pull it out, all your teeth will rot. Do you want that? 104 00:13:50,340 --> 00:13:54,524 - Just say ah, miss! - Don't do this to me too! 105 00:13:54,961 --> 00:13:56,674 Forgive me. 106 00:14:08,775 --> 00:14:12,089 Bite down on this. You'll feel better soon. 107 00:14:26,208 --> 00:14:29,819 Now listen here. 108 00:14:30,514 --> 00:14:38,458 We will have short break for lunch. Those who brought your lunch may have it. 109 00:14:38,977 --> 00:14:41,749 But you are forbidden to leave. 110 00:14:41,849 --> 00:14:43,472 Do Yang...! 111 00:14:49,556 --> 00:14:52,205 May I speak with you? 112 00:14:53,611 --> 00:14:58,740 - I'm a little busy... - It will just be a while. 113 00:15:19,200 --> 00:15:22,622 You seem proficient in English. Where did you learn it? 114 00:15:24,362 --> 00:15:27,420 At the International Institute. 115 00:15:27,706 --> 00:15:31,776 I knew it. Do you know Sir Yu Hee Suh? 116 00:15:33,755 --> 00:15:37,538 Yes, he is my teacher. 117 00:15:38,454 --> 00:15:43,277 Why did you want to see me? 118 00:15:44,518 --> 00:15:47,470 I wanted to ask you about one of the exam questions. 119 00:15:47,471 --> 00:15:52,305 What is the past tense of "must"? I missed that question. 120 00:15:54,037 --> 00:15:57,184 "Must" is the same thing as "have to". 121 00:15:57,623 --> 00:16:01,727 The past tense of that would be "had to". 122 00:16:05,695 --> 00:16:09,955 Oh yes, that's right. That's what Seok Ran taught me too. 123 00:16:11,462 --> 00:16:16,327 In any case, thank you. I hope we can meet again at Jejoongwon. 124 00:16:16,528 --> 00:16:19,248 Good luck on the rest of the exam. 125 00:16:19,784 --> 00:16:21,568 Thank you. 126 00:16:56,538 --> 00:17:00,329 Did you do well on the exam? 127 00:17:03,999 --> 00:17:12,518 Yes, well... Thank you for reading that letter for me. 128 00:17:14,084 --> 00:17:15,810 No, it's all right. 129 00:17:16,196 --> 00:17:19,731 I almost got dragged out. Thank you. 130 00:17:20,318 --> 00:17:22,070 Don't even mention it. 131 00:17:23,294 --> 00:17:27,510 It looks like you didn't pack a lunch. 132 00:17:28,152 --> 00:17:30,542 I didn't have time. 133 00:17:30,937 --> 00:17:33,652 Did something happen? 134 00:17:36,365 --> 00:17:38,862 It's not that important. 135 00:17:40,184 --> 00:17:44,224 I have some rice cakes. Please have some. 136 00:17:44,738 --> 00:17:46,272 I'm fine. 137 00:17:46,844 --> 00:17:51,018 - I brought too much anyway. - I'm not hungry. 138 00:17:52,555 --> 00:17:55,648 Then just take one. 139 00:17:56,344 --> 00:17:58,178 I'm sorry. 140 00:17:58,700 --> 00:18:02,000 - Don't be like that... - Oh, I'm sorry! 141 00:18:02,426 --> 00:18:04,667 It's fine, just leave it... 142 00:18:13,350 --> 00:18:16,068 Young Miss... 143 00:18:28,936 --> 00:18:32,352 Don't worry. Just have some rice cakes. 144 00:18:34,749 --> 00:18:36,966 Why did you do this? 145 00:18:39,578 --> 00:18:42,667 I just wanted to test myself. 146 00:18:45,236 --> 00:18:48,962 I know I can't go to medical school even if I pass. 147 00:18:49,913 --> 00:18:54,123 But I wanted to test my knowledge. 148 00:18:54,723 --> 00:18:58,156 That's good enough for me. 149 00:18:59,887 --> 00:19:04,435 Just to... test your knowledge...? 150 00:19:05,609 --> 00:19:08,079 Yes. 151 00:19:10,201 --> 00:19:14,774 Mr. Hwang, you must do your best. I'll do my best too. 152 00:19:16,838 --> 00:19:24,975 Yes, I'll do my best. I want to know how knowledgeable I am too. 153 00:19:25,654 --> 00:19:27,213 What? 154 00:19:27,314 --> 00:19:32,055 You should do this to go to medical school! 155 00:19:35,135 --> 00:19:39,196 I'll do my best no matter what. 156 00:19:48,231 --> 00:19:51,567 Is the entrance exam going smoothly? 157 00:19:51,725 --> 00:19:55,076 All that's left is the practical exam in the afternoon. 158 00:19:56,993 --> 00:20:02,775 Your Majesty, you must remain silent so that he can examine you. 159 00:20:16,118 --> 00:20:19,250 He says you are in great health, Your Majesty. 160 00:20:19,251 --> 00:20:25,631 Then how do you explain my insomnia? And my queen too. 161 00:20:34,560 --> 00:20:38,937 Your Majesty, he asks how many cups of coffee you drink daily? 162 00:20:38,938 --> 00:20:43,869 It seems as if I'm addicted to it. I'm drinking three to four cups a day. 163 00:20:43,870 --> 00:20:47,999 Try to limit yourself to one cup of coffee per day. 164 00:20:48,099 --> 00:20:50,191 Coffee is what is causing your insomnia. 165 00:20:50,521 --> 00:20:53,664 Coffee is the reason for your insomnia. 166 00:20:53,665 --> 00:20:56,393 Please only drink one cup. 167 00:20:57,115 --> 00:21:06,184 - Yes, I suppose I have no choice. - I must reduce my coffee to one cup too. 168 00:21:06,219 --> 00:21:08,530 Thank you, Your Majesty. 169 00:21:08,987 --> 00:21:15,533 By the way, what measures have been taken to prevent cheating? 170 00:21:15,634 --> 00:21:18,855 We are verifying everyone's identity. 171 00:21:18,955 --> 00:21:22,437 This exam will be choosing men who will be holding people's lives in their hands. 172 00:21:22,903 --> 00:21:26,960 This selection is very important. Seize all those who attempt to cheat. 173 00:21:26,961 --> 00:21:32,032 They must be punished to the fullest extent of the law! 174 00:21:32,033 --> 00:21:35,349 It will be as you speak, Your Majesty. 175 00:21:38,439 --> 00:21:44,161 Is there anything else you need, Dr. Allen? 176 00:21:50,825 --> 00:21:55,314 He needs women to help take care of both male and female patients, Your Majesty. 177 00:21:55,315 --> 00:21:59,701 A female taking care of male and female patients? 178 00:21:59,702 --> 00:22:03,303 Where do we find such females? Our country does not accept such a thing. 179 00:22:03,304 --> 00:22:05,510 My thoughts exactly, Your Majesty. 180 00:22:06,711 --> 00:22:09,167 He says this is important, Your Majesty. 181 00:22:11,985 --> 00:22:16,119 We may not be able to find such women due to our culture. 182 00:22:16,692 --> 00:22:21,580 Korea's culture may not accept this easily. 183 00:22:22,243 --> 00:22:25,879 That's why I would like to start with chaperones. 184 00:22:27,011 --> 00:22:31,859 You mean the women who can help talk with female patients? 185 00:22:32,435 --> 00:22:36,743 - You are certainly knowledgeable, Mr. Yu. - Don't say such things. 186 00:22:37,460 --> 00:22:42,401 To tell you the truth, I asked Miss Yu to be a chaperone. 187 00:22:44,160 --> 00:22:46,426 You mean my daughter, Seok Ran? 188 00:22:46,427 --> 00:22:52,094 Yes, please forgive me. I should have asked your permission first. 189 00:22:52,095 --> 00:22:56,574 - What did Seok Ran say? - I haven't heard her response. 190 00:22:58,876 --> 00:23:02,560 Miss Yu is a rare woman in Korea. 191 00:23:02,561 --> 00:23:07,195 She speaks English, and is highly intelligent and vivacious. 192 00:23:07,196 --> 00:23:13,974 In the West, she would already be a doctor. That is why I want her at Jejoongwon. 193 00:23:14,821 --> 00:23:21,307 In Korea, a young lady cannot do anything without her parents' approval. 194 00:23:23,666 --> 00:23:30,074 I think that in this case, Seok Ran's opinion matters more than mine. 195 00:23:30,075 --> 00:23:35,262 Are you saying that you will give your approval if Seok Ran wants to work? 196 00:23:36,455 --> 00:23:42,514 Seok Ran is my daughter, but I raised her like a son. 197 00:23:43,615 --> 00:23:49,126 I wanted her to find her own goals and ambitions. 198 00:23:49,973 --> 00:23:56,965 If she wants to take your offer, then I would be happy for her. 199 00:24:07,651 --> 00:24:10,460 I'm so sick of this exam. 200 00:24:10,887 --> 00:24:13,559 You have the last part left. Get up. 201 00:24:13,560 --> 00:24:16,869 What is the last part? Do Yang, do you know? 202 00:24:17,475 --> 00:24:22,531 - Do I? - You do know! You traitor! 203 00:24:22,532 --> 00:24:26,293 I won't tell you because you won't go in if you do. 204 00:24:28,171 --> 00:24:33,904 - Then I won't hear it and I won't go in. - You'll regret it if you don't. 205 00:24:35,836 --> 00:24:40,624 That Hwang fool will fail miserably at the last exam. 206 00:24:42,729 --> 00:24:46,438 - Is that so, Do Yang? - It'll be entertaining, that's for sure. 207 00:24:50,012 --> 00:24:51,554 Is that so? 208 00:25:01,048 --> 00:25:05,055 We will now commence the afternoon exam. 209 00:25:05,056 --> 00:25:09,054 - You will all follow us in. - Wait. 210 00:25:17,968 --> 00:25:20,178 Here is His Majesty's decree. 211 00:25:20,279 --> 00:25:23,131 Anyone involved in dishonesty from this point on 212 00:25:23,750 --> 00:25:27,491 will be subject to 70 strokes and imprisonment in the dungeon. 213 00:25:27,592 --> 00:25:36,105 He will be forbidden to enter any further government exams. 214 00:25:36,106 --> 00:25:43,462 All those who have been or plan to be dishonest should confess and leave the hall now. 215 00:25:43,920 --> 00:25:48,175 You will not be punished. 216 00:25:48,638 --> 00:25:55,539 Good. Now all those left will be under close scrutiny. 217 00:26:02,840 --> 00:26:05,816 Gather into groups of three. 218 00:26:10,174 --> 00:26:14,013 I think it's best if we're in the same group. 219 00:26:15,406 --> 00:26:17,262 All right. 220 00:26:22,045 --> 00:26:24,946 What are you doing? 221 00:26:25,903 --> 00:26:29,142 What? Oh... 222 00:26:31,200 --> 00:26:38,657 If you write "person" on your hand and eat it, your nervousness will go away. 223 00:26:40,087 --> 00:26:42,542 Try it. 224 00:26:49,267 --> 00:26:51,579 That's funny. 225 00:26:52,345 --> 00:26:54,437 Your hand... 226 00:27:08,357 --> 00:27:10,476 Has he lost his mind? 227 00:27:12,288 --> 00:27:14,617 Don't pay any attention to him. 228 00:27:16,362 --> 00:27:19,604 You, me and... 229 00:27:20,741 --> 00:27:23,210 Are we in a group? 230 00:27:31,393 --> 00:27:33,561 Next group. 231 00:27:58,471 --> 00:28:01,603 This is the last exam. Remove the covers! 232 00:28:02,763 --> 00:28:04,352 Yes Sir! 233 00:28:14,256 --> 00:28:17,291 This exam requires you to dissect the pig and draw its organs. 234 00:28:17,292 --> 00:28:22,752 The pig's anatomy is similar to humans, and is used in the west to study anatomy. 235 00:28:23,271 --> 00:28:28,334 You will cut open the pig's belly, and draw its organs in detail. 236 00:28:28,677 --> 00:28:34,166 The incision must be clean and the organs unharmed. 237 00:28:34,167 --> 00:28:38,401 How dare you ask us to do such a vile thing? We are not butchers! 238 00:28:38,402 --> 00:28:42,312 - We're leaving! - Those... those...! 239 00:28:42,989 --> 00:28:47,964 Make sure they leave the premises and send in the next group! 240 00:28:53,795 --> 00:28:57,212 You have thirty minutes. Begin now. 241 00:28:58,235 --> 00:29:02,250 I will do the drawings. 242 00:29:11,155 --> 00:29:13,132 I'll do it. 243 00:29:16,808 --> 00:29:20,104 I... I'll try it. 244 00:29:20,791 --> 00:29:24,111 No, I'll do it with my left hand. 245 00:29:27,313 --> 00:29:31,609 No. I'll do it. 246 00:30:31,467 --> 00:30:33,270 Are you all right? 247 00:30:42,807 --> 00:30:49,072 - The scalpel is damaged. Please replace it. - That is against the rules. Use it. 248 00:30:56,755 --> 00:31:01,879 - Aren't we going to start? - Yes, I'll do it. You help me and you can draw. 249 00:31:02,471 --> 00:31:05,055 - Are you confident? - Just watch me. 250 00:31:05,800 --> 00:31:12,289 - All right then. - Maybe I should draw. I'm good at drawing. 251 00:31:12,290 --> 00:31:15,671 Just hold the pig's legs. 252 00:31:26,270 --> 00:31:28,407 Good job. 253 00:31:35,410 --> 00:31:39,993 We don't have much time... I'm so sorry. 254 00:31:42,551 --> 00:31:49,715 No, the blade has been dulled, but a little strength will work. 255 00:31:52,445 --> 00:31:56,157 But if you do that, the organs will be damaged! 256 00:31:56,984 --> 00:32:00,617 Damn it! You've ruined my chances! 257 00:32:01,156 --> 00:32:05,293 I'm so sorry... I should have been more careful. 258 00:32:12,108 --> 00:32:14,981 What are you doing? 259 00:32:26,013 --> 00:32:30,399 Don't... Don't do that! You might lose the use of your hand! 260 00:32:31,463 --> 00:32:35,582 The important thing right now isn't my hand. 261 00:32:35,950 --> 00:32:38,853 It's doing well in this exam. 262 00:33:22,058 --> 00:33:25,484 You shouldn't do this. 263 00:35:56,770 --> 00:36:01,782 I... I think we did well. 264 00:36:04,883 --> 00:36:09,462 The dissection was good. And so was the drawing. 265 00:36:11,310 --> 00:36:12,588 Well done, everyone. 266 00:36:13,686 --> 00:36:18,559 No, it was my good fortune to have met you both. 267 00:36:19,050 --> 00:36:23,459 If we are fortunate, let us meet again! 268 00:36:53,350 --> 00:36:56,350 How could we have known he would do such a thing? 269 00:36:57,233 --> 00:37:00,115 What if he passes? 270 00:37:00,215 --> 00:37:05,254 His skill with the knife is not one of a scholar who has lived his life reading books. 271 00:37:05,255 --> 00:37:09,245 I know... It seems like he practiced a lot. 272 00:37:10,740 --> 00:37:13,333 I wonder if Allen taught him that too? 273 00:37:17,760 --> 00:37:23,184 - Is your hand really all right? - Yes, it's fine. 274 00:37:25,356 --> 00:37:30,107 Stop touching it. I'm worried it'll be damaged. 275 00:37:30,108 --> 00:37:34,840 No, it's all right. Look at how it moves. 276 00:37:35,616 --> 00:37:40,483 It hurts a little now, but it'll be better soon. 277 00:37:41,330 --> 00:37:44,365 Yes, I'm sure it will. 278 00:37:51,588 --> 00:37:54,200 Aren't you leaving? 279 00:37:54,728 --> 00:38:00,934 Yes, but why don't you go first. I'll leave shortly. 280 00:38:01,431 --> 00:38:05,646 All right then. 281 00:38:07,035 --> 00:38:12,590 It's because of you that I took this exam. 282 00:38:14,729 --> 00:38:19,720 And it's because of you that I did well. 283 00:38:20,886 --> 00:38:23,596 If... 284 00:38:24,283 --> 00:38:29,300 If I don't get into the medical school, I don't think I'll have any regrets. 285 00:38:29,301 --> 00:38:33,961 Don't get in? I think you'll score the highest! 286 00:38:37,106 --> 00:38:40,683 Thank you for saying that. 287 00:38:41,212 --> 00:38:45,284 I'm being sincere! 288 00:38:47,987 --> 00:38:53,226 - Then I'll see you later. - I... 289 00:38:55,753 --> 00:39:02,238 I am happy I got to take the exam with you. 290 00:39:04,513 --> 00:39:06,961 Me too. 291 00:39:26,359 --> 00:39:29,247 Hwang Jung! Did you do well? 292 00:39:30,959 --> 00:39:36,023 - Yes... - Good! Let's go somewhere for a chat. 293 00:39:36,707 --> 00:39:39,023 Yes, why don't you? 294 00:39:42,740 --> 00:39:46,192 So do you think you'll pass? 295 00:39:46,193 --> 00:39:52,338 - I did my best. - That's not my question. Will you pass? 296 00:39:53,626 --> 00:39:58,203 I passed the physical exam and completed the written English. 297 00:39:58,783 --> 00:40:02,984 - I also did well on the practical exam. - Then did you pass? 298 00:40:02,985 --> 00:40:08,121 We'll find out the results later, but I think so. 299 00:40:08,438 --> 00:40:12,496 Well done! Now I can bring honor to my family! 300 00:40:12,497 --> 00:40:15,134 Let me buy you a drink! 301 00:40:15,777 --> 00:40:18,426 Let's celebrate! 302 00:40:23,277 --> 00:40:26,991 Please let me go now. 303 00:40:26,992 --> 00:40:29,920 We must first make sure you passed. 304 00:40:30,426 --> 00:40:36,300 - There is no drinking place on this road. - How suspicious you are! I buried a jar over there. 305 00:40:43,050 --> 00:40:45,122 Scoundrel! 306 00:41:05,250 --> 00:41:09,418 Why? Why did you try to kill me? 307 00:41:10,187 --> 00:41:13,687 Kill you? I just wanted to have a drink... 308 00:41:14,285 --> 00:41:16,220 I... I... 309 00:41:17,525 --> 00:41:25,149 I... I did as we agreed. 310 00:41:27,886 --> 00:41:31,270 - Don't come close! - Don't come here! Don'! 311 00:41:39,448 --> 00:41:45,080 - Why did you try to kill me? - To... to erase all evidence... 312 00:41:46,926 --> 00:41:53,317 So you would have killed me whether I passed or failed... 313 00:41:56,383 --> 00:41:59,242 Is that how you noblemen are? 314 00:42:01,354 --> 00:42:07,482 Are our lives nothing to you? 315 00:42:12,082 --> 00:42:20,353 If I want to erase all evidence, then all I have to do is kill you! 316 00:42:20,354 --> 00:42:27,790 No! I'm sorry! Let us go and we'll leave here. 317 00:42:30,265 --> 00:42:35,530 You'll go to the authorities and report me. 318 00:42:36,585 --> 00:42:42,553 You'll say you met me at the exam, 319 00:42:43,894 --> 00:42:48,415 and you let me take the exam for you. 320 00:43:13,785 --> 00:43:17,115 - There is somewhere you must go. - Where? 321 00:43:26,730 --> 00:43:29,654 This... This is Police Bureau! 322 00:43:30,458 --> 00:43:34,847 - Do you know why he is being beaten? - How would I know that? 323 00:43:36,451 --> 00:43:39,203 They're beating him to death! 324 00:43:39,204 --> 00:43:42,475 Those are the exam takers and the men who hired them. 325 00:43:42,974 --> 00:43:45,701 What? Is that true? 326 00:43:46,081 --> 00:43:53,186 His Majesty decreed that all dishonest exam-takers will be given 70 strokes and imprisoned. 327 00:43:53,682 --> 00:43:56,090 Have you ever been beaten? 328 00:43:56,523 --> 00:44:00,800 - I've been disciplined before but... - Is that so? 329 00:44:01,737 --> 00:44:08,258 70 strokes of that stick and you can die. 330 00:44:09,432 --> 00:44:16,431 I would be executed because of my crimes, but I'm not afraid. 331 00:44:16,432 --> 00:44:24,924 I've been dodging death for so long and don't fear death any longer. 332 00:44:25,508 --> 00:44:30,460 I welcome death. 333 00:44:30,938 --> 00:44:34,074 And you know something else? 334 00:44:34,614 --> 00:44:41,590 They are forbidden all dishonest exam takers from taking any further government or civil exams. 335 00:44:42,016 --> 00:44:44,422 What? What did you say? 336 00:44:47,488 --> 00:44:54,862 Now I've released you. Report me to the authorities. 337 00:44:55,529 --> 00:45:02,968 When did I say I'd report you? Did you really think so low of me? 338 00:45:03,507 --> 00:45:06,869 - Let's go in. - No, let me go! 339 00:45:09,711 --> 00:45:15,647 - Yi Gwak, let us return to our homeland. - Yes, that's a good idea. 340 00:45:37,377 --> 00:45:42,407 I've brought some cow legs. Please make some soup for Official Yu. 341 00:45:42,408 --> 00:45:45,022 All right, thank you. 342 00:45:45,528 --> 00:45:49,001 It looks well-marbled and meaty. 343 00:45:50,314 --> 00:45:55,017 Boil it using cold water and then discard the broth. 344 00:45:55,446 --> 00:46:00,366 - It'll get rid of the smell. - All right. 345 00:46:02,591 --> 00:46:09,846 - My Lord! He brought meat. - My Lord! How have you been? 346 00:46:09,847 --> 00:46:12,783 Yes, have you been well? 347 00:46:12,784 --> 00:46:20,479 - Yes, I've been well. - He brought some cow legs for you. 348 00:46:20,480 --> 00:46:25,364 Is that so? How do you make a profit when you give away so much? 349 00:46:25,365 --> 00:46:29,951 It's for your birthday. 350 00:46:31,202 --> 00:46:39,269 - How do you know his birthday? - Oh, it's because it's similar to my son's. 351 00:46:43,054 --> 00:46:47,822 - Then why don't you send your son here? - Yes, you mentioned once you had a son. 352 00:46:50,427 --> 00:46:55,218 Yes... I had one. 353 00:46:55,219 --> 00:46:58,816 What do you mean you had one? 354 00:47:00,956 --> 00:47:07,140 That foolish boy is dead. 355 00:47:09,508 --> 00:47:11,511 Oh dear... 356 00:47:12,065 --> 00:47:15,457 I shouldn't have mentioned it. 357 00:47:18,838 --> 00:47:24,278 Help me! Take the wood! 358 00:47:24,985 --> 00:47:28,596 A little more! 359 00:47:37,474 --> 00:47:40,002 Who are you? 360 00:47:42,373 --> 00:47:48,231 - Well I... - That is a lady's room, sir. 361 00:47:50,769 --> 00:47:58,082 - I wanted to see... - I will scream. Help! 362 00:47:59,184 --> 00:48:02,776 Help... help... HELP! 363 00:48:03,931 --> 00:48:06,232 It's me, Yu Seok Ran! 364 00:48:06,930 --> 00:48:08,833 Young Miss?! 365 00:48:18,668 --> 00:48:21,440 I'm not going to live my full life because of you! 366 00:48:22,338 --> 00:48:26,659 - Sorry...! - What have you been doing dressed like a man? 367 00:48:27,680 --> 00:48:33,063 - I... - Tell me, or would you rather tell your mother? 368 00:48:33,484 --> 00:48:40,666 No! I... I took the medical school entrance exam. 369 00:48:43,939 --> 00:48:46,534 Mak Saeng! What's wrong? 370 00:48:48,076 --> 00:48:55,454 I can't handle you! I'm going to tell Madam and go back to my hometown! 371 00:48:56,136 --> 00:48:59,158 I'm sorry, Mak Saeng! Please! 372 00:49:02,425 --> 00:49:06,697 Are you crazy? What if they found out? 373 00:49:06,698 --> 00:49:11,341 And if you pass? Will you enter the medical school? 374 00:49:12,194 --> 00:49:17,684 - That's not why I took it... - Then why? Why take the exam? 375 00:49:29,990 --> 00:49:34,157 Mr. Hwang, you certainly don't take care of your body. 376 00:49:34,158 --> 00:49:36,530 You're right, Doctor! Scold him! 377 00:49:37,762 --> 00:49:39,010 I'm sorry. 378 00:49:39,424 --> 00:49:43,985 I heard from an official what happened during the anatomy exam. 379 00:49:43,986 --> 00:49:48,215 He said your group won highest scores. 380 00:49:52,310 --> 00:49:54,966 - Really? - I knew you would do well. 381 00:49:55,499 --> 00:50:02,290 You'll be a medical student soon. I have so many things to teach you. 382 00:50:16,693 --> 00:50:19,544 - How is everything? - Oh, Administrator Baek! 383 00:50:21,341 --> 00:50:24,238 How did everyone do on their English exam? 384 00:50:24,239 --> 00:50:29,737 Most of them did poorly, but a few were outstanding. 385 00:50:30,026 --> 00:50:34,838 - There was even a perfect score. - Perfect score? Who? 386 00:50:36,096 --> 00:50:38,178 Let's see here. 387 00:50:42,787 --> 00:50:44,781 It's a fellow named Yu Seok Hwan. 388 00:50:44,782 --> 00:50:49,224 He scored perfect on English, and did well on the practical exam too. 389 00:50:49,325 --> 00:50:54,563 A perfect score in English? Are you sure he's not your disciple? 390 00:50:54,664 --> 00:51:01,312 I am not acquainted with him, but the name indicates we are distant relations. 391 00:51:05,032 --> 00:51:07,791 How about Do Yang? 392 00:51:08,092 --> 00:51:12,155 He was second only to Yu Seok Hwan. He did very well. 393 00:51:15,986 --> 00:51:21,315 Then what about that Hwang fellow? 394 00:51:21,982 --> 00:51:24,537 I haven't marked his exams yet. 395 00:51:25,254 --> 00:51:26,968 I see. 396 00:51:27,497 --> 00:51:30,041 Is that why you're here? 397 00:51:30,634 --> 00:51:38,739 No, not at all! I came to take the exams of someone who cheated. 398 00:51:40,575 --> 00:51:44,131 Obviously his exams haven't been graded yet... 399 00:52:20,552 --> 00:52:24,217 - Work hard, everyone! - Yes, My Lord. 400 00:52:41,085 --> 00:52:44,753 The exams have all been marked. 401 00:52:45,211 --> 00:52:50,187 - They'll announce the results tomorrow. - How did that Hwang fellow do? 402 00:52:50,800 --> 00:52:52,903 How do you think he did? 403 00:53:11,330 --> 00:53:14,313 The results aren't in yet? 404 00:53:17,489 --> 00:53:21,591 - Mr. Hwang! - How do you do, Miss? 405 00:53:22,175 --> 00:53:24,762 - Big sister. - Little brother. 406 00:53:26,477 --> 00:53:31,042 - You must be here for your cousin's results. - Was it your cousin? 407 00:53:31,043 --> 00:53:33,620 Oh, didn't I tell you? 408 00:53:35,075 --> 00:53:37,219 The results are coming. 409 00:53:50,895 --> 00:53:52,518 Let's go! 410 00:54:07,406 --> 00:54:11,088 Highest Score Yu Seok Hwan 411 00:54:16,099 --> 00:54:18,166 The highest score...! 412 00:54:18,167 --> 00:54:20,075 You...? 413 00:54:20,076 --> 00:54:23,560 No! My cousin...! 414 00:54:26,429 --> 00:54:30,389 Young Master got second place! 415 00:54:32,505 --> 00:54:35,266 Baek Do Yang Second Place 416 00:54:38,018 --> 00:54:43,611 - Two characters! This is my master, right? - Kim Don! That's me! 417 00:54:46,908 --> 00:54:52,788 Long live His Majesty! I got accepted! 418 00:54:56,192 --> 00:55:00,065 Thank you! I had good fortune because of you. 419 00:55:01,961 --> 00:55:04,136 Mother! 420 00:55:04,137 --> 00:55:07,756 But there are no more two character names... What happened...? 421 00:55:09,336 --> 00:55:11,967 He didn't get in? 422 00:55:22,832 --> 00:55:26,629 Is this all? 423 00:55:42,620 --> 00:55:45,028 My Lord... 424 00:55:45,653 --> 00:55:49,053 Come on... 425 00:55:49,628 --> 00:55:53,906 I'm sorry. I'm really sorry. 426 00:55:53,907 --> 00:55:56,518 For what? 427 00:55:56,519 --> 00:55:59,835 Who wants to be a gatekeeper anyway? 428 00:56:03,311 --> 00:56:07,352 Stop frowning like that. It's not as if the world has ended. 429 00:56:10,353 --> 00:56:15,032 Let's just pack up and leave. 430 00:56:15,473 --> 00:56:20,416 Just write a letter so you won't have to see Dr. Allen. 431 00:56:20,417 --> 00:56:25,037 I don't want to leave Jejoongwon. 432 00:56:28,307 --> 00:56:31,483 - I can't. - Then what? 433 00:56:32,809 --> 00:56:38,594 I don't know. But I can't leave like this. 434 00:56:42,604 --> 00:56:48,787 Let us toast to Jejoongwon's future and the health of its students. 435 00:56:48,788 --> 00:56:51,525 - Cheers! - Here here... 436 00:56:59,364 --> 00:57:02,921 Why have you been scowling like that since yesterday? 437 00:57:03,296 --> 00:57:06,728 The Hwang fool failed and we passed! 438 00:57:06,729 --> 00:57:10,927 Who is Yu Seok Hwan? He won first place. 439 00:57:12,865 --> 00:57:19,641 He was in the same group as Hwang. 440 00:57:20,207 --> 00:57:25,262 Official Yu said he received a perfect score in English. 441 00:57:25,263 --> 00:57:27,520 What? 442 00:57:27,521 --> 00:57:30,645 - He didn't say he was his disciple? - No. 443 00:57:31,235 --> 00:57:34,155 You seem proficient in English. Where did you learn it? 444 00:57:34,156 --> 00:57:37,332 At the International Institute. 445 00:58:02,284 --> 00:58:05,878 Miss! Miss! 446 00:58:08,787 --> 00:58:10,398 Tell them I'm sick. 447 00:58:10,498 --> 00:58:14,035 There's someone here whom you'll really like! 448 00:58:14,322 --> 00:58:16,089 I know it's Watanabe. 449 00:58:16,387 --> 00:58:19,606 No, it's not! Some people from Jejoongwon are here. 450 00:58:20,261 --> 00:58:25,261 - There's also a really handsome young man! - Those old men from Jejoongwon? Forget it. 451 00:58:27,244 --> 00:58:34,119 Why didn't they tell me they were going to stick pliers in my mouth? 452 00:58:35,484 --> 00:58:39,675 The old men brought a really handsome young man! 453 00:58:42,356 --> 00:58:46,395 If he's not really handsome and young... You're in big trouble! 454 00:58:47,353 --> 00:58:51,360 You and I have similar taste in men, remember? 455 00:58:56,481 --> 00:59:01,326 - Kim Don passed the exam! - So he passed, then what? 456 00:59:01,327 --> 00:59:05,696 He will enter the medical school and cause trouble! 457 00:59:05,697 --> 00:59:16,127 This plan will cut off the goal to raise doctors for Jejoongwon! 458 00:59:16,128 --> 00:59:22,543 Before a tree grows, it must first sprout. 459 00:59:23,097 --> 00:59:28,154 We will pull out the sprouts before it becomes a tree! 460 00:59:28,155 --> 00:59:33,076 Wilt the flower and pull out the sprouts? 461 00:59:34,439 --> 00:59:37,929 Are you a vegetarian, Watanabe-san? 462 00:59:40,263 --> 00:59:44,195 Unfortunately, I am not. 463 00:59:44,196 --> 00:59:49,061 Then come up with better analogies! 464 00:59:49,162 --> 00:59:52,419 Nothing with plants! Something bestial! 465 00:59:52,942 --> 01:00:02,286 Something like, we will eat up the puppy that is Jejoongwon! 466 01:00:05,055 --> 01:00:06,925 I will make an effort! 467 01:00:06,926 --> 01:00:11,981 In any case, I will be watching! If you fail again, I will send you back! 468 01:00:11,982 --> 01:00:17,326 - Work harder! - Yes, Excellency! 469 01:00:22,126 --> 01:00:27,022 By the way, where is that gisaeng you said looks like your first love? 470 01:00:29,094 --> 01:00:34,478 Mi Young? Oh, she is certainly very plucky! 471 01:00:34,479 --> 01:00:38,343 Plucky? How dare she? 472 01:00:39,647 --> 01:00:42,872 Gayageum! 473 01:00:54,818 --> 01:00:59,218 Ah, good. Play us a piece on your gayageum. 474 01:01:03,842 --> 01:01:06,388 Thank you. 475 01:01:07,328 --> 01:01:12,889 Don't drink alone, Do Yang! Drink with him, wench! 476 01:01:25,064 --> 01:01:31,300 The Young Master seems to be greatly disappointed that he lost out first place. 477 01:01:32,155 --> 01:01:38,034 - But he got second place, didn't he? - Who cares about that? He passed! 478 01:01:38,035 --> 01:01:43,290 For someone who's used to getting first place, this may have been traumatic. 479 01:01:44,556 --> 01:01:48,956 But you know that Yu Seok Hwan who won first place... 480 01:01:50,380 --> 01:01:56,148 I suspect he's related to us, and from his name sounds like one generation under me. 481 01:01:56,950 --> 01:02:01,106 - Really? - I'm glad it was our relative who won first place. 482 01:02:01,947 --> 01:02:06,626 - Don't you agree, Seok Ran? - Yes, Mother. 483 01:02:06,727 --> 01:02:13,936 He had a perfect score on his English, even though there were two very difficult questions. 484 01:02:15,413 --> 01:02:18,727 Even my students at the International Institute got those two wrong. 485 01:02:18,728 --> 01:02:22,674 It is certain that his English skills are quite outstanding. 486 01:02:23,326 --> 01:02:27,451 - Did you see him? - I'm sure I will at the commencement. 487 01:02:28,903 --> 01:02:32,298 What happens if he doesn't come to the commencement? 488 01:02:33,814 --> 01:02:36,863 He won first place. Why wouldn't he come? 489 01:02:36,864 --> 01:02:41,031 But what happens if he doesn't? 490 01:02:41,983 --> 01:02:48,759 I doubt anything big would happen. Why are you curious about this? 491 01:02:50,049 --> 01:02:53,958 I was just thinking about it. 492 01:02:54,953 --> 01:02:57,734 If he doesn't come, he forfeits his place at the medical school. 493 01:02:57,735 --> 01:03:04,409 That means that eleven students, rather than twelve, will do the commencement. 494 01:03:05,951 --> 01:03:08,075 They won't choose another candidate? 495 01:03:08,076 --> 01:03:11,653 If he conveys his wishes to withdrawal before the commencement, 496 01:03:12,427 --> 01:03:16,891 ...they may allow the thirteenth candidate to join the school. 497 01:03:17,544 --> 01:03:21,601 - And if that happens... - And if that happens? 498 01:03:22,646 --> 01:03:27,078 Mr. Hwang, who was in thirteenth place, would be admitted. 499 01:03:29,315 --> 01:03:36,004 That Mr. Hwang is a persevering fellow! But who wouldn't come after having placed first? 500 01:03:36,798 --> 01:03:39,013 Don't you agree? 501 01:03:40,261 --> 01:03:43,885 Yes... 502 01:03:44,898 --> 01:03:47,467 - Seok Ran. - Yes? 503 01:03:47,728 --> 01:03:52,731 - I want to talk to you after dinner. - Yes, Father. 504 01:04:07,544 --> 01:04:10,864 Dr. Allen told me everything. 505 01:04:11,516 --> 01:04:14,761 What? About what? 506 01:04:14,896 --> 01:04:17,938 He asked you to be a chaperone? 507 01:04:19,886 --> 01:04:25,149 - Yes. - So what are your thoughts? 508 01:04:28,197 --> 01:04:33,350 I would like to do it with your approval. 509 01:04:34,775 --> 01:04:37,890 It is not common for women in our country to work. 510 01:04:38,509 --> 01:04:43,360 But I think this is something I can do and do well. 511 01:04:44,407 --> 01:04:48,968 If that's what you think, then I give you my permission. 512 01:04:50,728 --> 01:04:52,720 Thank you. 513 01:04:53,340 --> 01:04:58,804 But you don't look entirely pleased. Is something the matter? 514 01:05:00,510 --> 01:05:06,054 No, I'm happy to be working at Jejoongwon. 515 01:05:06,055 --> 01:05:07,925 It will not be easy. 516 01:05:09,129 --> 01:05:15,929 You will face prejudice and bias because you are woman. 517 01:05:17,072 --> 01:05:24,089 If you decide to go through with this, you must do it with a firm resolve. 518 01:05:25,140 --> 01:05:30,756 - I am prepared. - Yes, I have faith in you. 519 01:05:45,082 --> 01:05:48,094 Promise me something. 520 01:05:48,773 --> 01:05:54,408 - What? - Promise me you'll be silent until the commencement! 521 01:05:57,829 --> 01:05:59,580 Promise me! 522 01:06:01,303 --> 01:06:07,636 - If it weren't for me, Mr. Hwang would have passed. - Don't even think such things! 523 01:06:08,449 --> 01:06:13,841 If they find out that you are a woman, there will be hell to pay! 524 01:06:13,842 --> 01:06:17,171 Your family will be shamed and the entire country will be up in arms! 525 01:06:17,172 --> 01:06:19,402 And that... 526 01:06:19,847 --> 01:06:23,550 - That ch... - Chaperone. 527 01:06:24,188 --> 01:06:28,645 You won't even be able to do that. 528 01:06:29,264 --> 01:06:32,968 - I know. - You do, right? 529 01:06:33,990 --> 01:06:40,076 - Yes. - I really hope you do! 530 01:06:47,384 --> 01:06:48,888 I beg you. 531 01:06:49,258 --> 01:06:54,161 I said no. Director, this is just the beginning for Jejoongwon. 532 01:06:54,162 --> 01:06:58,681 We cannot mar the beginning with illegal acts. 533 01:06:58,781 --> 01:07:00,892 This is also against His Majesty's wishes. 534 01:07:00,893 --> 01:07:06,109 If he really wants to go to medical school, then just tell him to take the exam again next year! 535 01:07:06,539 --> 01:07:08,154 It doesn't have to be this year! 536 01:07:08,536 --> 01:07:13,676 I don't need to be a medical student. Please just allow me to assist Dr. Allen! 537 01:07:13,860 --> 01:07:15,333 You are not qualified! 538 01:07:15,334 --> 01:07:18,849 I don't need a salary either! Please just allow me to stay. 539 01:07:19,332 --> 01:07:23,741 I won't interfere in any medical treatments! Please just allow me to watch! 540 01:07:23,742 --> 01:07:26,394 How much sense does that make! 541 01:07:31,067 --> 01:07:34,199 If you really care about Jejoongwon... 542 01:07:34,676 --> 01:07:38,613 you will leave this place. Immediately. 543 01:07:39,049 --> 01:07:41,009 Administrator! 544 01:07:41,366 --> 01:07:44,307 I will do janitorial duties then! Please just allow me to stay! 545 01:07:44,308 --> 01:07:47,017 There are many others who can do that. Move aside. 546 01:07:49,062 --> 01:07:53,911 I'll do anything! Just give the orders! 547 01:07:54,990 --> 01:07:57,292 - Is that so? - Yes! 548 01:07:57,393 --> 01:08:00,233 Then leave immediately. 549 01:08:05,091 --> 01:08:11,138 - What is the meaning of this? - Please! Please don't order me to leave! 550 01:08:12,023 --> 01:08:16,073 Please! I want to stay. 551 01:08:16,074 --> 01:08:18,525 Why are you so thick-headed? 552 01:08:19,020 --> 01:08:21,373 We cannot allow rules to be broken just for you! 553 01:08:25,764 --> 01:08:29,337 What did he do now? 554 01:08:34,820 --> 01:08:37,322 Stop humiliating yourself! 555 01:08:57,464 --> 01:09:00,322 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 556 01:09:00,355 --> 01:09:02,448 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 557 01:09:02,500 --> 01:09:07,510 Translator/Timer: MrsKorea 558 01:09:07,550 --> 01:09:11,985 Editing/QC: ay_link 559 01:09:12,137 --> 01:09:14,600 Coordinators: mily2, ay_link 560 01:09:15,325 --> 01:09:18,612 What will happen to Mr. Hwang? 561 01:09:18,833 --> 01:09:23,552 He has to leave this place. I want to help him, but there is nothing I can do. 562 01:09:25,776 --> 01:09:27,609 Wait! 563 01:09:34,755 --> 01:09:36,912 I sent him away! 564 01:09:36,913 --> 01:09:38,254 Well done. 565 01:09:38,999 --> 01:09:42,743 The owner of that accessory isn't me. 566 01:09:43,430 --> 01:09:48,081 I don't think we'll be able to see each other. 567 01:09:50,430 --> 01:09:54,081 Watch dramas legally @ dramafever. com STOP illegal streaming sites