1
00:00:00,568 --> 00:00:07,602
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,568 --> 00:00:07,602
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:13,677 --> 00:00:17,876
- Long time no see, I'm Hwang Jung.
- And I'm Yi Gwak!
4
00:00:20,977 --> 00:00:24,322
Why don't we have a little chat?
5
00:00:24,913 --> 00:00:26,943
Yes, why don't you?
6
00:00:31,818 --> 00:00:33,946
Die, you scoundrel!
7
00:00:35,764 --> 00:00:38,932
Die!
Die!
8
00:00:42,810 --> 00:00:45,588
How dare you pretend to be me?
9
00:00:46,803 --> 00:00:51,248
- Please forgive me...
- So you've been living the good life as Hwang Jung!
10
00:00:51,569 --> 00:00:53,807
But this will be the end of that.
11
00:00:54,235 --> 00:00:58,700
I'm going to take you to the authorities
and tell them who you really are!
12
00:00:59,269 --> 00:01:03,843
Please forgive me...
Please...
13
00:01:03,844 --> 00:01:07,622
It's your death I want, not your apology.
14
00:01:08,130 --> 00:01:11,384
Yi Gwak, tie him up.
We must hurry to the authorities.
15
00:01:11,860 --> 00:01:16,932
- Let us go see his head cut off.
- My Lord, let me take him.
16
00:01:17,262 --> 00:01:20,256
You must go and take the exam.
17
00:01:21,067 --> 00:01:24,470
- What?
- You're the real Hwang Jung.
18
00:01:24,571 --> 00:01:27,218
You're already signed in.
19
00:01:28,794 --> 00:01:31,765
You're absolutely right!
20
00:01:33,960 --> 00:01:36,872
No, I don't think I can pass the English.
21
00:01:37,413 --> 00:01:41,072
Let's just turn him in.
I'll feel better. Let's go!
22
00:01:41,073 --> 00:01:43,615
Sir! Sir!
23
00:01:47,283 --> 00:01:50,978
- I'll take the exam for you.
- What?
24
00:01:51,455 --> 00:01:56,576
I'll take the exam and pass it in atonement for my crimes.
25
00:01:56,577 --> 00:02:01,045
If I pass, you can enter the medical school.
26
00:02:01,046 --> 00:02:05,446
- Are you saying you'll take it in my stead?
- Yes.
27
00:02:06,604 --> 00:02:12,315
- But if I pass, you must forgive me.
- No!
28
00:02:12,663 --> 00:02:15,699
This is a plot for him to escape!
29
00:02:15,700 --> 00:02:20,067
The exam hall is full of guards!
How could I run away?
30
00:02:21,013 --> 00:02:25,030
Please...
Please give me this chance.
31
00:02:26,819 --> 00:02:28,644
Are you sure you can pass?
32
00:02:29,158 --> 00:02:33,603
I studied very hard.
I will pass!
33
00:02:37,002 --> 00:02:40,977
- Fine. If you pass, I'll let you go.
- Sir!
34
00:02:40,978 --> 00:02:43,048
But don't even think of running.
35
00:02:43,049 --> 00:02:47,499
If you do, I'll get your portrait
on every wall in town.
36
00:02:47,500 --> 00:02:51,423
You'll have no place to hide!
37
00:02:51,919 --> 00:02:56,279
Yes, I won't run.
I can't!
38
00:02:56,380 --> 00:02:59,621
I have to become a doctor!
39
00:02:59,622 --> 00:03:06,583
I would rather die...
40
00:03:07,871 --> 00:03:10,246
than go into hiding and be unable
to become a doctor.
41
00:03:13,050 --> 00:03:15,204
Help him up.
42
00:03:20,876 --> 00:03:23,766
Please let me in!
43
00:03:27,583 --> 00:03:29,850
I need to go in.
44
00:03:35,316 --> 00:03:38,645
Do well on the exam.
I will be waiting for my reward.
45
00:04:09,258 --> 00:04:12,571
Look what the cat dragged in.
46
00:04:23,446 --> 00:04:28,237
The entrance exam for the
Jejoongwon medical school will now commence.
47
00:04:28,238 --> 00:04:32,655
There were a total of 1476 applicants.
48
00:04:35,815 --> 00:04:42,344
However, we eliminated those ineligible by age,
those who were already government officials,
49
00:04:43,172 --> 00:04:46,775
and those who tried to send in substitutes
to take the exam.
50
00:04:46,776 --> 00:04:52,685
Today, we have 198 candidates.
51
00:04:52,686 --> 00:04:57,354
We will choose twelve candidates based on the results.
52
00:04:58,544 --> 00:05:03,192
You will be divided into groups to take a vision test.
53
00:05:03,193 --> 00:05:08,219
Any who fail will be sent home immediately.
54
00:05:08,220 --> 00:05:13,314
Stand in line based on your group!
55
00:05:29,747 --> 00:05:40,089
~ Reads characters ~
56
00:05:40,567 --> 00:05:42,593
Pass!
57
00:05:44,537 --> 00:05:49,035
How could you say I was wrong?
The character wasn't written properly!
58
00:05:51,037 --> 00:05:54,628
How could he get that character wrong?
59
00:05:55,199 --> 00:05:58,566
They're eliminating the color blind.
60
00:06:00,133 --> 00:06:02,949
How can anyone not tell colors apart?
61
00:06:03,375 --> 00:06:09,689
Why would I lie to you?
Some people can't tell red and green apart.
62
00:06:10,231 --> 00:06:16,710
They cannot be doctors as they can
cut the wrong thing during surgery.
63
00:06:31,165 --> 00:06:34,592
Pass!
64
00:07:10,818 --> 00:07:12,566
Fail!
65
00:07:13,522 --> 00:07:16,402
No, I can do it!
I'll show you.
66
00:07:25,090 --> 00:07:29,484
I can't tell anything from that.
Take the bandages off.
67
00:07:31,185 --> 00:07:37,033
Well... that's difficult because if I take
it off now, I may lose the use of my hand.
68
00:07:39,965 --> 00:07:45,863
- Then it's fail.
- Wait... I'll show you something.
69
00:07:48,067 --> 00:07:51,621
Please take a look at this.
70
00:07:52,213 --> 00:07:57,318
It's a note from Dr. Allen, the Director of Jejoongwon,
explaining about my injury.
71
00:08:03,200 --> 00:08:06,184
I can't understand what it's saying.
72
00:08:06,185 --> 00:08:12,209
- It explains that my injury isn't permanent.
- How do I know that?
73
00:08:13,860 --> 00:08:16,763
I can read it!
74
00:08:54,241 --> 00:08:59,515
This man Hwang Jung, now suffers
a fracture of the second and third finger...
75
00:08:59,973 --> 00:09:05,299
and also some part of his metacarpal.
But convalescing satisfactorily,
76
00:09:05,300 --> 00:09:09,231
he would make a full recovery in a month.
Jejoongwon Director, Horace Allen.
77
00:09:09,232 --> 00:09:15,138
Dr. Allen has certified this man's injury,
so I don't think you need to worry.
78
00:09:15,139 --> 00:09:20,582
- Really? Is that what it says?
- Yes, that is what he wrote.
79
00:09:20,683 --> 00:09:24,509
He signed it himself.
80
00:09:29,334 --> 00:09:31,256
Pass!
81
00:09:31,640 --> 00:09:39,257
Thank you!
Thank you!
82
00:09:39,357 --> 00:09:41,200
Next!
83
00:10:04,432 --> 00:10:06,556
He's not out yet!
84
00:10:06,557 --> 00:10:09,277
That butcher might prove useful!
85
00:10:09,926 --> 00:10:14,094
Are you really going to let him go
if he passes the exam?
86
00:10:15,604 --> 00:10:20,221
- There can only be one Hwang Jung.
- But...
87
00:10:20,647 --> 00:10:25,545
- We can't leave any evidence...
- But that would be murder...!
88
00:10:26,308 --> 00:10:29,287
Don't you remember that he's a butcher?
89
00:10:29,827 --> 00:10:34,044
- A butcher's job is to kill.
- What?
90
00:10:34,808 --> 00:10:39,281
I'm saying that it's not murder when a butcher kills.
91
00:10:39,808 --> 00:10:44,024
Yes, that's true.
Then when...?
92
00:10:45,036 --> 00:10:47,212
Right when he comes out.
93
00:11:20,170 --> 00:11:22,455
You know the word you taught me earlier, beautiful?
94
00:11:22,456 --> 00:11:25,720
What happens if you put the word "so" in front of it?
95
00:11:30,230 --> 00:11:32,944
It means very beautiful.
96
00:11:33,962 --> 00:11:36,649
Everyone, pay attention.
97
00:11:36,650 --> 00:11:44,473
This exam will test your knowledge of English
and Western culture. Let's begin.
98
00:12:03,057 --> 00:12:05,042
Hwang Jung
99
00:12:45,872 --> 00:12:48,664
You...
Take him away!
100
00:13:33,782 --> 00:13:38,482
Jejoongwon
House of Widespread Relief
101
00:13:38,678 --> 00:13:42,900
- No!
- Let go of us!
102
00:13:43,412 --> 00:13:45,836
Say 'ah'.
Ah...
103
00:13:46,634 --> 00:13:49,690
If you don't pull it out,
all your teeth will rot. Do you want that?
104
00:13:50,340 --> 00:13:54,524
- Just say ah, miss!
- Don't do this to me too!
105
00:13:54,961 --> 00:13:56,674
Forgive me.
106
00:14:08,775 --> 00:14:12,089
Bite down on this.
You'll feel better soon.
107
00:14:26,208 --> 00:14:29,819
Now listen here.
108
00:14:30,514 --> 00:14:38,458
We will have short break for lunch.
Those who brought your lunch may have it.
109
00:14:38,977 --> 00:14:41,749
But you are forbidden to leave.
110
00:14:41,849 --> 00:14:43,472
Do Yang...!
111
00:14:49,556 --> 00:14:52,205
May I speak with you?
112
00:14:53,611 --> 00:14:58,740
- I'm a little busy...
- It will just be a while.
113
00:15:19,200 --> 00:15:22,622
You seem proficient in English.
Where did you learn it?
114
00:15:24,362 --> 00:15:27,420
At the International Institute.
115
00:15:27,706 --> 00:15:31,776
I knew it.
Do you know Sir Yu Hee Suh?
116
00:15:33,755 --> 00:15:37,538
Yes, he is my teacher.
117
00:15:38,454 --> 00:15:43,277
Why did you want to see me?
118
00:15:44,518 --> 00:15:47,470
I wanted to ask you about one of the exam questions.
119
00:15:47,471 --> 00:15:52,305
What is the past tense of "must"?
I missed that question.
120
00:15:54,037 --> 00:15:57,184
"Must" is the same thing as "have to".
121
00:15:57,623 --> 00:16:01,727
The past tense of that would be "had to".
122
00:16:05,695 --> 00:16:09,955
Oh yes, that's right.
That's what Seok Ran taught me too.
123
00:16:11,462 --> 00:16:16,327
In any case, thank you.
I hope we can meet again at Jejoongwon.
124
00:16:16,528 --> 00:16:19,248
Good luck on the rest of the exam.
125
00:16:19,784 --> 00:16:21,568
Thank you.
126
00:16:56,538 --> 00:17:00,329
Did you do well on the exam?
127
00:17:03,999 --> 00:17:12,518
Yes, well...
Thank you for reading that letter for me.
128
00:17:14,084 --> 00:17:15,810
No, it's all right.
129
00:17:16,196 --> 00:17:19,731
I almost got dragged out.
Thank you.
130
00:17:20,318 --> 00:17:22,070
Don't even mention it.
131
00:17:23,294 --> 00:17:27,510
It looks like you didn't pack a lunch.
132
00:17:28,152 --> 00:17:30,542
I didn't have time.
133
00:17:30,937 --> 00:17:33,652
Did something happen?
134
00:17:36,365 --> 00:17:38,862
It's not that important.
135
00:17:40,184 --> 00:17:44,224
I have some rice cakes.
Please have some.
136
00:17:44,738 --> 00:17:46,272
I'm fine.
137
00:17:46,844 --> 00:17:51,018
- I brought too much anyway.
- I'm not hungry.
138
00:17:52,555 --> 00:17:55,648
Then just take one.
139
00:17:56,344 --> 00:17:58,178
I'm sorry.
140
00:17:58,700 --> 00:18:02,000
- Don't be like that...
- Oh, I'm sorry!
141
00:18:02,426 --> 00:18:04,667
It's fine, just leave it...
142
00:18:13,350 --> 00:18:16,068
Young Miss...
143
00:18:28,936 --> 00:18:32,352
Don't worry.
Just have some rice cakes.
144
00:18:34,749 --> 00:18:36,966
Why did you do this?
145
00:18:39,578 --> 00:18:42,667
I just wanted to test myself.
146
00:18:45,236 --> 00:18:48,962
I know I can't go to medical school
even if I pass.
147
00:18:49,913 --> 00:18:54,123
But I wanted to test my knowledge.
148
00:18:54,723 --> 00:18:58,156
That's good enough for me.
149
00:18:59,887 --> 00:19:04,435
Just to... test your knowledge...?
150
00:19:05,609 --> 00:19:08,079
Yes.
151
00:19:10,201 --> 00:19:14,774
Mr. Hwang, you must do your best.
I'll do my best too.
152
00:19:16,838 --> 00:19:24,975
Yes, I'll do my best.
I want to know how knowledgeable I am too.
153
00:19:25,654 --> 00:19:27,213
What?
154
00:19:27,314 --> 00:19:32,055
You should do this to go to medical school!
155
00:19:35,135 --> 00:19:39,196
I'll do my best no matter what.
156
00:19:48,231 --> 00:19:51,567
Is the entrance exam going smoothly?
157
00:19:51,725 --> 00:19:55,076
All that's left is the practical exam in the afternoon.
158
00:19:56,993 --> 00:20:02,775
Your Majesty, you must remain silent
so that he can examine you.
159
00:20:16,118 --> 00:20:19,250
He says you are in great health, Your Majesty.
160
00:20:19,251 --> 00:20:25,631
Then how do you explain my insomnia?
And my queen too.
161
00:20:34,560 --> 00:20:38,937
Your Majesty, he asks how many cups of coffee you drink daily?
162
00:20:38,938 --> 00:20:43,869
It seems as if I'm addicted to it.
I'm drinking three to four cups a day.
163
00:20:43,870 --> 00:20:47,999
Try to limit yourself to one cup of coffee per day.
164
00:20:48,099 --> 00:20:50,191
Coffee is what is causing your insomnia.
165
00:20:50,521 --> 00:20:53,664
Coffee is the reason for your insomnia.
166
00:20:53,665 --> 00:20:56,393
Please only drink one cup.
167
00:20:57,115 --> 00:21:06,184
- Yes, I suppose I have no choice.
- I must reduce my coffee to one cup too.
168
00:21:06,219 --> 00:21:08,530
Thank you, Your Majesty.
169
00:21:08,987 --> 00:21:15,533
By the way, what measures
have been taken to prevent cheating?
170
00:21:15,634 --> 00:21:18,855
We are verifying everyone's identity.
171
00:21:18,955 --> 00:21:22,437
This exam will be choosing men who will be
holding people's lives in their hands.
172
00:21:22,903 --> 00:21:26,960
This selection is very important.
Seize all those who attempt to cheat.
173
00:21:26,961 --> 00:21:32,032
They must be punished to the fullest
extent of the law!
174
00:21:32,033 --> 00:21:35,349
It will be as you speak, Your Majesty.
175
00:21:38,439 --> 00:21:44,161
Is there anything else you need, Dr. Allen?
176
00:21:50,825 --> 00:21:55,314
He needs women to help take care of
both male and female patients, Your Majesty.
177
00:21:55,315 --> 00:21:59,701
A female taking care of male and female patients?
178
00:21:59,702 --> 00:22:03,303
Where do we find such females?
Our country does not accept such a thing.
179
00:22:03,304 --> 00:22:05,510
My thoughts exactly, Your Majesty.
180
00:22:06,711 --> 00:22:09,167
He says this is important, Your Majesty.
181
00:22:11,985 --> 00:22:16,119
We may not be able to find such women
due to our culture.
182
00:22:16,692 --> 00:22:21,580
Korea's culture may not accept this easily.
183
00:22:22,243 --> 00:22:25,879
That's why I would like to start with chaperones.
184
00:22:27,011 --> 00:22:31,859
You mean the women who can help
talk with female patients?
185
00:22:32,435 --> 00:22:36,743
- You are certainly knowledgeable, Mr. Yu.
- Don't say such things.
186
00:22:37,460 --> 00:22:42,401
To tell you the truth,
I asked Miss Yu to be a chaperone.
187
00:22:44,160 --> 00:22:46,426
You mean my daughter, Seok Ran?
188
00:22:46,427 --> 00:22:52,094
Yes, please forgive me.
I should have asked your permission first.
189
00:22:52,095 --> 00:22:56,574
- What did Seok Ran say?
- I haven't heard her response.
190
00:22:58,876 --> 00:23:02,560
Miss Yu is a rare woman in Korea.
191
00:23:02,561 --> 00:23:07,195
She speaks English,
and is highly intelligent and vivacious.
192
00:23:07,196 --> 00:23:13,974
In the West, she would already be a doctor.
That is why I want her at Jejoongwon.
193
00:23:14,821 --> 00:23:21,307
In Korea, a young lady cannot do anything
without her parents' approval.
194
00:23:23,666 --> 00:23:30,074
I think that in this case,
Seok Ran's opinion matters more than mine.
195
00:23:30,075 --> 00:23:35,262
Are you saying that you will give your
approval if Seok Ran wants to work?
196
00:23:36,455 --> 00:23:42,514
Seok Ran is my daughter,
but I raised her like a son.
197
00:23:43,615 --> 00:23:49,126
I wanted her to find
her own goals and ambitions.
198
00:23:49,973 --> 00:23:56,965
If she wants to take your offer,
then I would be happy for her.
199
00:24:07,651 --> 00:24:10,460
I'm so sick of this exam.
200
00:24:10,887 --> 00:24:13,559
You have the last part left.
Get up.
201
00:24:13,560 --> 00:24:16,869
What is the last part?
Do Yang, do you know?
202
00:24:17,475 --> 00:24:22,531
- Do I?
- You do know! You traitor!
203
00:24:22,532 --> 00:24:26,293
I won't tell you because you won't go in
if you do.
204
00:24:28,171 --> 00:24:33,904
- Then I won't hear it and I won't go in.
- You'll regret it if you don't.
205
00:24:35,836 --> 00:24:40,624
That Hwang fool will fail miserably at the last exam.
206
00:24:42,729 --> 00:24:46,438
- Is that so, Do Yang?
- It'll be entertaining, that's for sure.
207
00:24:50,012 --> 00:24:51,554
Is that so?
208
00:25:01,048 --> 00:25:05,055
We will now commence the afternoon exam.
209
00:25:05,056 --> 00:25:09,054
- You will all follow us in.
- Wait.
210
00:25:17,968 --> 00:25:20,178
Here is His Majesty's decree.
211
00:25:20,279 --> 00:25:23,131
Anyone involved in dishonesty from this point on
212
00:25:23,750 --> 00:25:27,491
will be subject to 70 strokes and
imprisonment in the dungeon.
213
00:25:27,592 --> 00:25:36,105
He will be forbidden to enter any further government exams.
214
00:25:36,106 --> 00:25:43,462
All those who have been or plan to be dishonest
should confess and leave the hall now.
215
00:25:43,920 --> 00:25:48,175
You will not be punished.
216
00:25:48,638 --> 00:25:55,539
Good.
Now all those left will be under close scrutiny.
217
00:26:02,840 --> 00:26:05,816
Gather into groups of three.
218
00:26:10,174 --> 00:26:14,013
I think it's best if we're in the same group.
219
00:26:15,406 --> 00:26:17,262
All right.
220
00:26:22,045 --> 00:26:24,946
What are you doing?
221
00:26:25,903 --> 00:26:29,142
What?
Oh...
222
00:26:31,200 --> 00:26:38,657
If you write "person" on your hand
and eat it, your nervousness will go away.
223
00:26:40,087 --> 00:26:42,542
Try it.
224
00:26:49,267 --> 00:26:51,579
That's funny.
225
00:26:52,345 --> 00:26:54,437
Your hand...
226
00:27:08,357 --> 00:27:10,476
Has he lost his mind?
227
00:27:12,288 --> 00:27:14,617
Don't pay any attention to him.
228
00:27:16,362 --> 00:27:19,604
You, me and...
229
00:27:20,741 --> 00:27:23,210
Are we in a group?
230
00:27:31,393 --> 00:27:33,561
Next group.
231
00:27:58,471 --> 00:28:01,603
This is the last exam.
Remove the covers!
232
00:28:02,763 --> 00:28:04,352
Yes Sir!
233
00:28:14,256 --> 00:28:17,291
This exam requires you to dissect the pig
and draw its organs.
234
00:28:17,292 --> 00:28:22,752
The pig's anatomy is similar to humans,
and is used in the west to study anatomy.
235
00:28:23,271 --> 00:28:28,334
You will cut open the pig's belly,
and draw its organs in detail.
236
00:28:28,677 --> 00:28:34,166
The incision must be clean and
the organs unharmed.
237
00:28:34,167 --> 00:28:38,401
How dare you ask us to do such a vile thing?
We are not butchers!
238
00:28:38,402 --> 00:28:42,312
- We're leaving!
- Those... those...!
239
00:28:42,989 --> 00:28:47,964
Make sure they leave the premises
and send in the next group!
240
00:28:53,795 --> 00:28:57,212
You have thirty minutes.
Begin now.
241
00:28:58,235 --> 00:29:02,250
I will do the drawings.
242
00:29:11,155 --> 00:29:13,132
I'll do it.
243
00:29:16,808 --> 00:29:20,104
I... I'll try it.
244
00:29:20,791 --> 00:29:24,111
No, I'll do it with my left hand.
245
00:29:27,313 --> 00:29:31,609
No.
I'll do it.
246
00:30:31,467 --> 00:30:33,270
Are you all right?
247
00:30:42,807 --> 00:30:49,072
- The scalpel is damaged. Please replace it.
- That is against the rules. Use it.
248
00:30:56,755 --> 00:31:01,879
- Aren't we going to start?
- Yes, I'll do it. You help me and you can draw.
249
00:31:02,471 --> 00:31:05,055
- Are you confident?
- Just watch me.
250
00:31:05,800 --> 00:31:12,289
- All right then.
- Maybe I should draw. I'm good at drawing.
251
00:31:12,290 --> 00:31:15,671
Just hold the pig's legs.
252
00:31:26,270 --> 00:31:28,407
Good job.
253
00:31:35,410 --> 00:31:39,993
We don't have much time...
I'm so sorry.
254
00:31:42,551 --> 00:31:49,715
No, the blade has been dulled,
but a little strength will work.
255
00:31:52,445 --> 00:31:56,157
But if you do that, the organs will be damaged!
256
00:31:56,984 --> 00:32:00,617
Damn it!
You've ruined my chances!
257
00:32:01,156 --> 00:32:05,293
I'm so sorry...
I should have been more careful.
258
00:32:12,108 --> 00:32:14,981
What are you doing?
259
00:32:26,013 --> 00:32:30,399
Don't... Don't do that!
You might lose the use of your hand!
260
00:32:31,463 --> 00:32:35,582
The important thing right now isn't my hand.
261
00:32:35,950 --> 00:32:38,853
It's doing well in this exam.
262
00:33:22,058 --> 00:33:25,484
You shouldn't do this.
263
00:35:56,770 --> 00:36:01,782
I... I think we did well.
264
00:36:04,883 --> 00:36:09,462
The dissection was good.
And so was the drawing.
265
00:36:11,310 --> 00:36:12,588
Well done, everyone.
266
00:36:13,686 --> 00:36:18,559
No, it was my good fortune to have met you both.
267
00:36:19,050 --> 00:36:23,459
If we are fortunate, let us meet again!
268
00:36:53,350 --> 00:36:56,350
How could we have known he would do such a thing?
269
00:36:57,233 --> 00:37:00,115
What if he passes?
270
00:37:00,215 --> 00:37:05,254
His skill with the knife is not one of a scholar
who has lived his life reading books.
271
00:37:05,255 --> 00:37:09,245
I know...
It seems like he practiced a lot.
272
00:37:10,740 --> 00:37:13,333
I wonder if Allen taught him that too?
273
00:37:17,760 --> 00:37:23,184
- Is your hand really all right?
- Yes, it's fine.
274
00:37:25,356 --> 00:37:30,107
Stop touching it.
I'm worried it'll be damaged.
275
00:37:30,108 --> 00:37:34,840
No, it's all right.
Look at how it moves.
276
00:37:35,616 --> 00:37:40,483
It hurts a little now, but it'll be better soon.
277
00:37:41,330 --> 00:37:44,365
Yes, I'm sure it will.
278
00:37:51,588 --> 00:37:54,200
Aren't you leaving?
279
00:37:54,728 --> 00:38:00,934
Yes, but why don't you go first.
I'll leave shortly.
280
00:38:01,431 --> 00:38:05,646
All right then.
281
00:38:07,035 --> 00:38:12,590
It's because of you that I took this exam.
282
00:38:14,729 --> 00:38:19,720
And it's because of you that I did well.
283
00:38:20,886 --> 00:38:23,596
If...
284
00:38:24,283 --> 00:38:29,300
If I don't get into the medical school,
I don't think I'll have any regrets.
285
00:38:29,301 --> 00:38:33,961
Don't get in?
I think you'll score the highest!
286
00:38:37,106 --> 00:38:40,683
Thank you for saying that.
287
00:38:41,212 --> 00:38:45,284
I'm being sincere!
288
00:38:47,987 --> 00:38:53,226
- Then I'll see you later.
- I...
289
00:38:55,753 --> 00:39:02,238
I am happy I got to take the exam with you.
290
00:39:04,513 --> 00:39:06,961
Me too.
291
00:39:26,359 --> 00:39:29,247
Hwang Jung!
Did you do well?
292
00:39:30,959 --> 00:39:36,023
- Yes...
- Good! Let's go somewhere for a chat.
293
00:39:36,707 --> 00:39:39,023
Yes, why don't you?
294
00:39:42,740 --> 00:39:46,192
So do you think you'll pass?
295
00:39:46,193 --> 00:39:52,338
- I did my best.
- That's not my question. Will you pass?
296
00:39:53,626 --> 00:39:58,203
I passed the physical exam and completed the written English.
297
00:39:58,783 --> 00:40:02,984
- I also did well on the practical exam.
- Then did you pass?
298
00:40:02,985 --> 00:40:08,121
We'll find out the results later,
but I think so.
299
00:40:08,438 --> 00:40:12,496
Well done!
Now I can bring honor to my family!
300
00:40:12,497 --> 00:40:15,134
Let me buy you a drink!
301
00:40:15,777 --> 00:40:18,426
Let's celebrate!
302
00:40:23,277 --> 00:40:26,991
Please let me go now.
303
00:40:26,992 --> 00:40:29,920
We must first make sure you passed.
304
00:40:30,426 --> 00:40:36,300
- There is no drinking place on this road.
- How suspicious you are! I buried a jar over there.
305
00:40:43,050 --> 00:40:45,122
Scoundrel!
306
00:41:05,250 --> 00:41:09,418
Why?
Why did you try to kill me?
307
00:41:10,187 --> 00:41:13,687
Kill you?
I just wanted to have a drink...
308
00:41:14,285 --> 00:41:16,220
I... I...
309
00:41:17,525 --> 00:41:25,149
I... I did as we agreed.
310
00:41:27,886 --> 00:41:31,270
- Don't come close!
- Don't come here! Don'!
311
00:41:39,448 --> 00:41:45,080
- Why did you try to kill me?
- To... to erase all evidence...
312
00:41:46,926 --> 00:41:53,317
So you would have killed me whether I passed or failed...
313
00:41:56,383 --> 00:41:59,242
Is that how you noblemen are?
314
00:42:01,354 --> 00:42:07,482
Are our lives nothing to you?
315
00:42:12,082 --> 00:42:20,353
If I want to erase all evidence,
then all I have to do is kill you!
316
00:42:20,354 --> 00:42:27,790
No! I'm sorry!
Let us go and we'll leave here.
317
00:42:30,265 --> 00:42:35,530
You'll go to the authorities and report me.
318
00:42:36,585 --> 00:42:42,553
You'll say you met me at the exam,
319
00:42:43,894 --> 00:42:48,415
and you let me take the exam for you.
320
00:43:13,785 --> 00:43:17,115
- There is somewhere you must go.
- Where?
321
00:43:26,730 --> 00:43:29,654
This... This is Police Bureau!
322
00:43:30,458 --> 00:43:34,847
- Do you know why he is being beaten?
- How would I know that?
323
00:43:36,451 --> 00:43:39,203
They're beating him to death!
324
00:43:39,204 --> 00:43:42,475
Those are the exam takers and the men who hired them.
325
00:43:42,974 --> 00:43:45,701
What?
Is that true?
326
00:43:46,081 --> 00:43:53,186
His Majesty decreed that all dishonest exam-takers
will be given 70 strokes and imprisoned.
327
00:43:53,682 --> 00:43:56,090
Have you ever been beaten?
328
00:43:56,523 --> 00:44:00,800
- I've been disciplined before but...
- Is that so?
329
00:44:01,737 --> 00:44:08,258
70 strokes of that stick
and you can die.
330
00:44:09,432 --> 00:44:16,431
I would be executed because of my crimes,
but I'm not afraid.
331
00:44:16,432 --> 00:44:24,924
I've been dodging death for so long
and don't fear death any longer.
332
00:44:25,508 --> 00:44:30,460
I welcome death.
333
00:44:30,938 --> 00:44:34,074
And you know something else?
334
00:44:34,614 --> 00:44:41,590
They are forbidden all dishonest exam takers
from taking any further government or civil exams.
335
00:44:42,016 --> 00:44:44,422
What?
What did you say?
336
00:44:47,488 --> 00:44:54,862
Now I've released you.
Report me to the authorities.
337
00:44:55,529 --> 00:45:02,968
When did I say I'd report you?
Did you really think so low of me?
338
00:45:03,507 --> 00:45:06,869
- Let's go in.
- No, let me go!
339
00:45:09,711 --> 00:45:15,647
- Yi Gwak, let us return to our homeland.
- Yes, that's a good idea.
340
00:45:37,377 --> 00:45:42,407
I've brought some cow legs.
Please make some soup for Official Yu.
341
00:45:42,408 --> 00:45:45,022
All right, thank you.
342
00:45:45,528 --> 00:45:49,001
It looks well-marbled and meaty.
343
00:45:50,314 --> 00:45:55,017
Boil it using cold water and then discard the broth.
344
00:45:55,446 --> 00:46:00,366
- It'll get rid of the smell.
- All right.
345
00:46:02,591 --> 00:46:09,846
- My Lord! He brought meat.
- My Lord! How have you been?
346
00:46:09,847 --> 00:46:12,783
Yes, have you been well?
347
00:46:12,784 --> 00:46:20,479
- Yes, I've been well.
- He brought some cow legs for you.
348
00:46:20,480 --> 00:46:25,364
Is that so?
How do you make a profit when you give away so much?
349
00:46:25,365 --> 00:46:29,951
It's for your birthday.
350
00:46:31,202 --> 00:46:39,269
- How do you know his birthday?
- Oh, it's because it's similar to my son's.
351
00:46:43,054 --> 00:46:47,822
- Then why don't you send your son here?
- Yes, you mentioned once you had a son.
352
00:46:50,427 --> 00:46:55,218
Yes...
I had one.
353
00:46:55,219 --> 00:46:58,816
What do you mean you had one?
354
00:47:00,956 --> 00:47:07,140
That foolish boy is dead.
355
00:47:09,508 --> 00:47:11,511
Oh dear...
356
00:47:12,065 --> 00:47:15,457
I shouldn't have mentioned it.
357
00:47:18,838 --> 00:47:24,278
Help me!
Take the wood!
358
00:47:24,985 --> 00:47:28,596
A little more!
359
00:47:37,474 --> 00:47:40,002
Who are you?
360
00:47:42,373 --> 00:47:48,231
- Well I...
- That is a lady's room, sir.
361
00:47:50,769 --> 00:47:58,082
- I wanted to see...
- I will scream. Help!
362
00:47:59,184 --> 00:48:02,776
Help... help... HELP!
363
00:48:03,931 --> 00:48:06,232
It's me, Yu Seok Ran!
364
00:48:06,930 --> 00:48:08,833
Young Miss?!
365
00:48:18,668 --> 00:48:21,440
I'm not going to live my full life because of you!
366
00:48:22,338 --> 00:48:26,659
- Sorry...!
- What have you been doing dressed like a man?
367
00:48:27,680 --> 00:48:33,063
- I...
- Tell me, or would you rather tell your mother?
368
00:48:33,484 --> 00:48:40,666
No!
I... I took the medical school entrance exam.
369
00:48:43,939 --> 00:48:46,534
Mak Saeng!
What's wrong?
370
00:48:48,076 --> 00:48:55,454
I can't handle you!
I'm going to tell Madam and go back to my hometown!
371
00:48:56,136 --> 00:48:59,158
I'm sorry, Mak Saeng!
Please!
372
00:49:02,425 --> 00:49:06,697
Are you crazy?
What if they found out?
373
00:49:06,698 --> 00:49:11,341
And if you pass?
Will you enter the medical school?
374
00:49:12,194 --> 00:49:17,684
- That's not why I took it...
- Then why? Why take the exam?
375
00:49:29,990 --> 00:49:34,157
Mr. Hwang, you certainly don't take care of your body.
376
00:49:34,158 --> 00:49:36,530
You're right, Doctor!
Scold him!
377
00:49:37,762 --> 00:49:39,010
I'm sorry.
378
00:49:39,424 --> 00:49:43,985
I heard from an official what happened during the anatomy exam.
379
00:49:43,986 --> 00:49:48,215
He said your group won highest scores.
380
00:49:52,310 --> 00:49:54,966
- Really?
- I knew you would do well.
381
00:49:55,499 --> 00:50:02,290
You'll be a medical student soon.
I have so many things to teach you.
382
00:50:16,693 --> 00:50:19,544
- How is everything?
- Oh, Administrator Baek!
383
00:50:21,341 --> 00:50:24,238
How did everyone do on their English exam?
384
00:50:24,239 --> 00:50:29,737
Most of them did poorly,
but a few were outstanding.
385
00:50:30,026 --> 00:50:34,838
- There was even a perfect score.
- Perfect score? Who?
386
00:50:36,096 --> 00:50:38,178
Let's see here.
387
00:50:42,787 --> 00:50:44,781
It's a fellow named Yu Seok Hwan.
388
00:50:44,782 --> 00:50:49,224
He scored perfect on English,
and did well on the practical exam too.
389
00:50:49,325 --> 00:50:54,563
A perfect score in English?
Are you sure he's not your disciple?
390
00:50:54,664 --> 00:51:01,312
I am not acquainted with him,
but the name indicates we are distant relations.
391
00:51:05,032 --> 00:51:07,791
How about Do Yang?
392
00:51:08,092 --> 00:51:12,155
He was second only to Yu Seok Hwan.
He did very well.
393
00:51:15,986 --> 00:51:21,315
Then what about that Hwang fellow?
394
00:51:21,982 --> 00:51:24,537
I haven't marked his exams yet.
395
00:51:25,254 --> 00:51:26,968
I see.
396
00:51:27,497 --> 00:51:30,041
Is that why you're here?
397
00:51:30,634 --> 00:51:38,739
No, not at all!
I came to take the exams of someone who cheated.
398
00:51:40,575 --> 00:51:44,131
Obviously his exams haven't been graded yet...
399
00:52:20,552 --> 00:52:24,217
- Work hard, everyone!
- Yes, My Lord.
400
00:52:41,085 --> 00:52:44,753
The exams have all been marked.
401
00:52:45,211 --> 00:52:50,187
- They'll announce the results tomorrow.
- How did that Hwang fellow do?
402
00:52:50,800 --> 00:52:52,903
How do you think he did?
403
00:53:11,330 --> 00:53:14,313
The results aren't in yet?
404
00:53:17,489 --> 00:53:21,591
- Mr. Hwang!
- How do you do, Miss?
405
00:53:22,175 --> 00:53:24,762
- Big sister.
- Little brother.
406
00:53:26,477 --> 00:53:31,042
- You must be here for your cousin's results.
- Was it your cousin?
407
00:53:31,043 --> 00:53:33,620
Oh, didn't I tell you?
408
00:53:35,075 --> 00:53:37,219
The results are coming.
409
00:53:50,895 --> 00:53:52,518
Let's go!
410
00:54:07,406 --> 00:54:11,088
Highest Score
Yu Seok Hwan
411
00:54:16,099 --> 00:54:18,166
The highest score...!
412
00:54:18,167 --> 00:54:20,075
You...?
413
00:54:20,076 --> 00:54:23,560
No!
My cousin...!
414
00:54:26,429 --> 00:54:30,389
Young Master got second place!
415
00:54:32,505 --> 00:54:35,266
Baek Do Yang
Second Place
416
00:54:38,018 --> 00:54:43,611
- Two characters! This is my master, right?
- Kim Don! That's me!
417
00:54:46,908 --> 00:54:52,788
Long live His Majesty!
I got accepted!
418
00:54:56,192 --> 00:55:00,065
Thank you!
I had good fortune because of you.
419
00:55:01,961 --> 00:55:04,136
Mother!
420
00:55:04,137 --> 00:55:07,756
But there are no more two character names...
What happened...?
421
00:55:09,336 --> 00:55:11,967
He didn't get in?
422
00:55:22,832 --> 00:55:26,629
Is this all?
423
00:55:42,620 --> 00:55:45,028
My Lord...
424
00:55:45,653 --> 00:55:49,053
Come on...
425
00:55:49,628 --> 00:55:53,906
I'm sorry.
I'm really sorry.
426
00:55:53,907 --> 00:55:56,518
For what?
427
00:55:56,519 --> 00:55:59,835
Who wants to be a gatekeeper anyway?
428
00:56:03,311 --> 00:56:07,352
Stop frowning like that.
It's not as if the world has ended.
429
00:56:10,353 --> 00:56:15,032
Let's just pack up and leave.
430
00:56:15,473 --> 00:56:20,416
Just write a letter so you won't have to see Dr. Allen.
431
00:56:20,417 --> 00:56:25,037
I don't want to leave Jejoongwon.
432
00:56:28,307 --> 00:56:31,483
- I can't.
- Then what?
433
00:56:32,809 --> 00:56:38,594
I don't know.
But I can't leave like this.
434
00:56:42,604 --> 00:56:48,787
Let us toast to Jejoongwon's future
and the health of its students.
435
00:56:48,788 --> 00:56:51,525
- Cheers!
- Here here...
436
00:56:59,364 --> 00:57:02,921
Why have you been scowling like that since yesterday?
437
00:57:03,296 --> 00:57:06,728
The Hwang fool failed and we passed!
438
00:57:06,729 --> 00:57:10,927
Who is Yu Seok Hwan?
He won first place.
439
00:57:12,865 --> 00:57:19,641
He was in the same group as Hwang.
440
00:57:20,207 --> 00:57:25,262
Official Yu said he received a perfect score in English.
441
00:57:25,263 --> 00:57:27,520
What?
442
00:57:27,521 --> 00:57:30,645
- He didn't say he was his disciple?
- No.
443
00:57:31,235 --> 00:57:34,155
You seem proficient in English.
Where did you learn it?
444
00:57:34,156 --> 00:57:37,332
At the International Institute.
445
00:58:02,284 --> 00:58:05,878
Miss! Miss!
446
00:58:08,787 --> 00:58:10,398
Tell them I'm sick.
447
00:58:10,498 --> 00:58:14,035
There's someone here whom you'll really like!
448
00:58:14,322 --> 00:58:16,089
I know it's Watanabe.
449
00:58:16,387 --> 00:58:19,606
No, it's not!
Some people from Jejoongwon are here.
450
00:58:20,261 --> 00:58:25,261
- There's also a really handsome young man!
- Those old men from Jejoongwon? Forget it.
451
00:58:27,244 --> 00:58:34,119
Why didn't they tell me they were going
to stick pliers in my mouth?
452
00:58:35,484 --> 00:58:39,675
The old men brought a really handsome young man!
453
00:58:42,356 --> 00:58:46,395
If he's not really handsome and young...
You're in big trouble!
454
00:58:47,353 --> 00:58:51,360
You and I have similar taste in men, remember?
455
00:58:56,481 --> 00:59:01,326
- Kim Don passed the exam!
- So he passed, then what?
456
00:59:01,327 --> 00:59:05,696
He will enter the medical school
and cause trouble!
457
00:59:05,697 --> 00:59:16,127
This plan will cut off the goal
to raise doctors for Jejoongwon!
458
00:59:16,128 --> 00:59:22,543
Before a tree grows, it must first sprout.
459
00:59:23,097 --> 00:59:28,154
We will pull out the sprouts
before it becomes a tree!
460
00:59:28,155 --> 00:59:33,076
Wilt the flower and pull out the sprouts?
461
00:59:34,439 --> 00:59:37,929
Are you a vegetarian, Watanabe-san?
462
00:59:40,263 --> 00:59:44,195
Unfortunately, I am not.
463
00:59:44,196 --> 00:59:49,061
Then come up with better analogies!
464
00:59:49,162 --> 00:59:52,419
Nothing with plants!
Something bestial!
465
00:59:52,942 --> 01:00:02,286
Something like,
we will eat up the puppy that is Jejoongwon!
466
01:00:05,055 --> 01:00:06,925
I will make an effort!
467
01:00:06,926 --> 01:00:11,981
In any case, I will be watching!
If you fail again, I will send you back!
468
01:00:11,982 --> 01:00:17,326
- Work harder!
- Yes, Excellency!
469
01:00:22,126 --> 01:00:27,022
By the way, where is that gisaeng
you said looks like your first love?
470
01:00:29,094 --> 01:00:34,478
Mi Young?
Oh, she is certainly very plucky!
471
01:00:34,479 --> 01:00:38,343
Plucky?
How dare she?
472
01:00:39,647 --> 01:00:42,872
Gayageum!
473
01:00:54,818 --> 01:00:59,218
Ah, good.
Play us a piece on your gayageum.
474
01:01:03,842 --> 01:01:06,388
Thank you.
475
01:01:07,328 --> 01:01:12,889
Don't drink alone, Do Yang!
Drink with him, wench!
476
01:01:25,064 --> 01:01:31,300
The Young Master seems to be greatly
disappointed that he lost out first place.
477
01:01:32,155 --> 01:01:38,034
- But he got second place, didn't he?
- Who cares about that? He passed!
478
01:01:38,035 --> 01:01:43,290
For someone who's used to getting first place,
this may have been traumatic.
479
01:01:44,556 --> 01:01:48,956
But you know that Yu Seok Hwan who won first place...
480
01:01:50,380 --> 01:01:56,148
I suspect he's related to us,
and from his name sounds like one generation under me.
481
01:01:56,950 --> 01:02:01,106
- Really?
- I'm glad it was our relative who won first place.
482
01:02:01,947 --> 01:02:06,626
- Don't you agree, Seok Ran?
- Yes, Mother.
483
01:02:06,727 --> 01:02:13,936
He had a perfect score on his English,
even though there were two very difficult questions.
484
01:02:15,413 --> 01:02:18,727
Even my students at the International Institute
got those two wrong.
485
01:02:18,728 --> 01:02:22,674
It is certain that his English skills are quite outstanding.
486
01:02:23,326 --> 01:02:27,451
- Did you see him?
- I'm sure I will at the commencement.
487
01:02:28,903 --> 01:02:32,298
What happens if he doesn't come to the commencement?
488
01:02:33,814 --> 01:02:36,863
He won first place.
Why wouldn't he come?
489
01:02:36,864 --> 01:02:41,031
But what happens if he doesn't?
490
01:02:41,983 --> 01:02:48,759
I doubt anything big would happen.
Why are you curious about this?
491
01:02:50,049 --> 01:02:53,958
I was just thinking about it.
492
01:02:54,953 --> 01:02:57,734
If he doesn't come,
he forfeits his place at the medical school.
493
01:02:57,735 --> 01:03:04,409
That means that eleven students,
rather than twelve, will do the commencement.
494
01:03:05,951 --> 01:03:08,075
They won't choose another candidate?
495
01:03:08,076 --> 01:03:11,653
If he conveys his wishes to withdrawal
before the commencement,
496
01:03:12,427 --> 01:03:16,891
...they may allow the thirteenth candidate
to join the school.
497
01:03:17,544 --> 01:03:21,601
- And if that happens...
- And if that happens?
498
01:03:22,646 --> 01:03:27,078
Mr. Hwang, who was in thirteenth place,
would be admitted.
499
01:03:29,315 --> 01:03:36,004
That Mr. Hwang is a persevering fellow!
But who wouldn't come after having placed first?
500
01:03:36,798 --> 01:03:39,013
Don't you agree?
501
01:03:40,261 --> 01:03:43,885
Yes...
502
01:03:44,898 --> 01:03:47,467
- Seok Ran.
- Yes?
503
01:03:47,728 --> 01:03:52,731
- I want to talk to you after dinner.
- Yes, Father.
504
01:04:07,544 --> 01:04:10,864
Dr. Allen told me everything.
505
01:04:11,516 --> 01:04:14,761
What?
About what?
506
01:04:14,896 --> 01:04:17,938
He asked you to be a chaperone?
507
01:04:19,886 --> 01:04:25,149
- Yes.
- So what are your thoughts?
508
01:04:28,197 --> 01:04:33,350
I would like to do it with your approval.
509
01:04:34,775 --> 01:04:37,890
It is not common for women in our country to work.
510
01:04:38,509 --> 01:04:43,360
But I think this is something I can do and do well.
511
01:04:44,407 --> 01:04:48,968
If that's what you think, then I give you my permission.
512
01:04:50,728 --> 01:04:52,720
Thank you.
513
01:04:53,340 --> 01:04:58,804
But you don't look entirely pleased.
Is something the matter?
514
01:05:00,510 --> 01:05:06,054
No, I'm happy to be working at Jejoongwon.
515
01:05:06,055 --> 01:05:07,925
It will not be easy.
516
01:05:09,129 --> 01:05:15,929
You will face prejudice and bias
because you are woman.
517
01:05:17,072 --> 01:05:24,089
If you decide to go through with this,
you must do it with a firm resolve.
518
01:05:25,140 --> 01:05:30,756
- I am prepared.
- Yes, I have faith in you.
519
01:05:45,082 --> 01:05:48,094
Promise me something.
520
01:05:48,773 --> 01:05:54,408
- What?
- Promise me you'll be silent until the commencement!
521
01:05:57,829 --> 01:05:59,580
Promise me!
522
01:06:01,303 --> 01:06:07,636
- If it weren't for me, Mr. Hwang would have passed.
- Don't even think such things!
523
01:06:08,449 --> 01:06:13,841
If they find out that you are a woman,
there will be hell to pay!
524
01:06:13,842 --> 01:06:17,171
Your family will be shamed
and the entire country will be up in arms!
525
01:06:17,172 --> 01:06:19,402
And that...
526
01:06:19,847 --> 01:06:23,550
- That ch...
- Chaperone.
527
01:06:24,188 --> 01:06:28,645
You won't even be able to do that.
528
01:06:29,264 --> 01:06:32,968
- I know.
- You do, right?
529
01:06:33,990 --> 01:06:40,076
- Yes.
- I really hope you do!
530
01:06:47,384 --> 01:06:48,888
I beg you.
531
01:06:49,258 --> 01:06:54,161
I said no.
Director, this is just the beginning for Jejoongwon.
532
01:06:54,162 --> 01:06:58,681
We cannot mar the beginning with illegal acts.
533
01:06:58,781 --> 01:07:00,892
This is also against His Majesty's wishes.
534
01:07:00,893 --> 01:07:06,109
If he really wants to go to medical school,
then just tell him to take the exam again next year!
535
01:07:06,539 --> 01:07:08,154
It doesn't have to be this year!
536
01:07:08,536 --> 01:07:13,676
I don't need to be a medical student.
Please just allow me to assist Dr. Allen!
537
01:07:13,860 --> 01:07:15,333
You are not qualified!
538
01:07:15,334 --> 01:07:18,849
I don't need a salary either!
Please just allow me to stay.
539
01:07:19,332 --> 01:07:23,741
I won't interfere in any medical treatments!
Please just allow me to watch!
540
01:07:23,742 --> 01:07:26,394
How much sense does that make!
541
01:07:31,067 --> 01:07:34,199
If you really care about Jejoongwon...
542
01:07:34,676 --> 01:07:38,613
you will leave this place.
Immediately.
543
01:07:39,049 --> 01:07:41,009
Administrator!
544
01:07:41,366 --> 01:07:44,307
I will do janitorial duties then!
Please just allow me to stay!
545
01:07:44,308 --> 01:07:47,017
There are many others who can do that.
Move aside.
546
01:07:49,062 --> 01:07:53,911
I'll do anything!
Just give the orders!
547
01:07:54,990 --> 01:07:57,292
- Is that so?
- Yes!
548
01:07:57,393 --> 01:08:00,233
Then leave immediately.
549
01:08:05,091 --> 01:08:11,138
- What is the meaning of this?
- Please! Please don't order me to leave!
550
01:08:12,023 --> 01:08:16,073
Please!
I want to stay.
551
01:08:16,074 --> 01:08:18,525
Why are you so thick-headed?
552
01:08:19,020 --> 01:08:21,373
We cannot allow rules to be broken
just for you!
553
01:08:25,764 --> 01:08:29,337
What did he do now?
554
01:08:34,820 --> 01:08:37,322
Stop humiliating yourself!
555
01:08:57,464 --> 01:09:00,322
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
556
01:09:00,355 --> 01:09:02,448
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
557
01:09:02,500 --> 01:09:07,510
Translator/Timer: MrsKorea
558
01:09:07,550 --> 01:09:11,985
Editing/QC: ay_link
559
01:09:12,137 --> 01:09:14,600
Coordinators: mily2, ay_link
560
01:09:15,325 --> 01:09:18,612
What will happen to Mr. Hwang?
561
01:09:18,833 --> 01:09:23,552
He has to leave this place.
I want to help him, but there is nothing I can do.
562
01:09:25,776 --> 01:09:27,609
Wait!
563
01:09:34,755 --> 01:09:36,912
I sent him away!
564
01:09:36,913 --> 01:09:38,254
Well done.
565
01:09:38,999 --> 01:09:42,743
The owner of that accessory isn't me.
566
01:09:43,430 --> 01:09:48,081
I don't think we'll be able to see each other.
567
01:09:50,430 --> 01:09:54,081
Watch dramas legally @ dramafever. com
STOP illegal streaming sites